<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Мастерская переводов Алексея Балынова - Новости и блог</title>
        <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/</link>
        <description>Мастерская переводов Алексея Балынова - Новости и блог</description>
                    <item>
                <title>Кремлевский волшебник Джулиано да Эмполи</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/5116802/kremlevskij-volshebnik-dzhuliano-da-jempoli</link>
                <pubDate>Fri, 29 Aug 2025 07:06:00 +0000</pubDate>
                <description>Скачать на русском языке -&amp;nbsp;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;h1 class=&quot;h1 bottom m0 moze-left&quot; style=&quot;text-decoration: none; font-weight: 700; font-style: normal;&quot;&gt;&lt;b&gt;«Кремлевский волшебник» Джулиано да Эмполи&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;«Волшебник из Кремля», «Кудесник из Кремля»&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;The Wizard of the Kremlin&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Джуд Лоу&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/medium/IMG_7664.jpeg&quot; alt=&quot;IMG_7664.jpeg&quot;&gt;&lt;p&gt;Photo from variety. com&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Глоссарий по гражданской авиации: подготовка к полёту</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/3531403/civil-aviation-flight-preparation-glossary</link>
                <pubDate>Tue, 24 Aug 2021 17:29:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p&gt;Несмотря
на снижение количества пассажирских перевозок, у авиакомпаний не уменьшилось
работы «на земле» — всё еще нужно получать разрешения от надзорных органов,
ремонтировать имеющийся парк и закупать новые машины.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;У меня за 10 лет было
более 100 полётов, за которые преодолел более 150 000 миль (это как 5 раз
вокруг экватора Земли), поэтому мне всегда интересно переводить про авиацию,
смотреть, как по-английски называются предметы в самолёте и указатели в
аэропортах.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ниже
приводится перечень терминов, которые встретились в одном документе по
подготовке к полётам. При поиске в словарях я обратил внимание, что некоторые термины переведены не совсем точно — такую точность можно увидеть, только если есть с чем сравнить. Так было, например, с ACAS vs TCAS,&amp;nbsp;
&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;GPWS vs CFIT и т. д. — для этого они размещены рядом. Так же друг за другом идут слова и выражения, которые проще и легче запомнить в паре: КВС&amp;nbsp;&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;— Второй пилот, flight crew&amp;nbsp;&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;— cabin crew, Base&amp;nbsp;&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;— Field, take-off&amp;nbsp;&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;— landing, departure&amp;nbsp;&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;— arrival.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;table class=&quot;MsoTableGrid&quot;&gt;
 &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  &lt;b&gt; EN abbr&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &lt;b&gt;EN&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &lt;b&gt; RU abbr&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &lt;b&gt;RU &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &lt;b&gt;Пояснение &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Общая лексика&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  passenger operations,
  passenger traffic, carriage of
  passengers
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пассажирские перевозки
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  air delivery
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  авиадоставка
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  operator
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  эксплуатант
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  WFP
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  workforce planning
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  планирование фронта работ
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  aerodrome
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  аэродром
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  heliport
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  вертолетная площадка
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  runway
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  взлетно-посадочная полоса
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  satellite tracking system
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  система спутникового
  слежения
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  emergency and survival equipment
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  аварийно-спасательное оборудование
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Single Engine aircraft
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  одномоторное судно
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  piston engine aircraft
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  воздушное судно с поршневым двигателем
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Организации&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  CAA
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Civil Aviation Authority
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  ОГА
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Орган гражданской авиации
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &amp;nbsp;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  NAA
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  National Aviation Authority
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  НАУ
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Национальное авиационное управление
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &amp;nbsp;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  IATA
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  International Air Transport Association
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  &amp;nbsp;ИАТА
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Международная организация воздушного транспорта
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Википедия: ИАТА – международная неправительственная
  организация. Штаб-квартира находится в Монреале (Канада). Европейский центр —
  в Женеве (Швейцария). ИАТА имеет 120 представительств по всему миру.
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Документы&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  AOC
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Air Operator Certificate
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Сертификат эксплуатанта
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Air Service Licence
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  лицензия на авиаперевозки
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  C of A
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  certificate of
  airworthiness
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Свидетельство летной
  пригодности
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  C of R
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  certificate of
  registratino
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Свидетельство о
  регистрации
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  AIP
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Aeronautical Information
  Publication
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  сборник АНИ
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  сборник аэронавигационной
  информации
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Методики,
  регламенты, системы контроля&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Sterile cockpit
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Стерильная кабина
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Википедия: Правило
  стерильной кабины (англ. Sterile Cockpit Rule) — неформальное наименование
  для одного из эксплуатационных правил, согласно которому держатель
  сертификата эксплуатанта воздушных судов не вправе требовать от экипажа, а
  никто из членов экипажа не вправе выполнять на критических этапах полёта какие-либо
  обязанности, кроме необходимых для безопасного полёта воздушного судна. Члены
  экипажа не должны отвлекаться от основной работы на таких этапах полёта
  (преимущественно на высотах менее 3000 метров (10 000 футов)), как взлёт,
  заход на посадку и посадка и т. п.
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Pax Manifest, passenger manifest
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пассажирский манифест
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Википедия: Пассажирский
  манифест — документ, содержащий полный перечень всех перевозимых лиц и
  предъявляемый пограничному контролю.
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  GPWS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Ground Proximity Warning System
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  система предупреждения о приближении к
  земле
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  CFIT
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Controlled Flight Into Terrain
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  предотвращение столкновения с землей в
  управляемом полете
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  ACAS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Airborne Collision Avoidance System
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  БСПС
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  бортовая система предупреждения
  столкновений летательных аппаратов
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  TCAS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Traffic
  Alert and Collision Avoidance System
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  система
  предупреждения столкновений TCAS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  See
  and Avoid
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  принцип «Смотреть, чтобы избежать
  столкновения»
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  instrument procedure
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  методика контроля показаний пилотажных
  приборов
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  AFM
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  aircraft flight manual
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  РПЭВС
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Руководство полетной
  эксплуатации воздушного судна
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  VFR
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  visual flight rules
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  ПВП
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  правила визуального полета
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Самолёту разрешается летать только в
  простых метеоусловиях
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  TCDS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  type Certificate Data
  Sheet
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Карта данных сертификата
  типа
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  ETMS
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Engine Trend Monitoring
  System
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  контроль технического
  состояния двигателей
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Экипаж&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  flight crew
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  летный экипаж
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  cabin
  crew
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  бригада бортпроводников
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Flight Operations Officer
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Руководитель полетов
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  PIC
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Pilot In Command
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  КВС
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  командир воздушного судна
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  (Первый
  пилот воздушного судна).&amp;nbsp;&lt;br&gt;В разговорной речи — first pilot&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  F/O
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  First Officer
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  второй пилот
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
&lt;span style=&quot; float: none;&quot;&gt;В разговорной речи — co-pilot&lt;/span&gt;


  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  PM
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Pilot
  Monitoring
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  непилотирующий (наблюдающий) пилот
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Взлет, в
  полете, посадка&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Base
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  База
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Field
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Оперативная точка базирования
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  airfield of operation
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  аэродром эксплуатации
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Flight Preparation and Dispatch
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Предполетная подготовка и
  Диспетчерское обслуживание
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Flight Watch
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Контроль полета
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  flight operation
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  летная эксплуатация
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  ground operation
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  наземная эксплуатация
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Stabilized Approach
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  стабилизированный
  заход на посадку
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  approach to landing
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  заход на посадку
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  missed approach
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пропущенный заход на посадку
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  instrument approach
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  заход на посадку по приборам
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  MAP
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  missed approach point
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  точка ухода на второй круг
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  для захода по неточным системам –
  non-precision apporach
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  DA
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  decision altitude
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  высота принятия решения
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  для захода на посадку по
  радиолокационной станции – precision approach
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  take-off
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  взлет
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  отрыв от земли
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  landing
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  приземление
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  departure
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  вылет
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  arrival
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  прилет
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Go-around
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Уход на второй круг
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  flight time
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  летное время
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  duty time
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  время дежурства
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  ATCC
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Air Traffic Control Center
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  центр УВД
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  центр управления воздушным
  движением
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  ATC
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Air Traffic Control
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  УВД
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  управление воздушным
  движением
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  en route
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  в полете
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  ATM
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  air-traffic management
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  ОВД
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  организация воздушного
  движения
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  departure point
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пункт отправления
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  en-route point
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пункт следования
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  destination point
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  пункт назначения
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  SR
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  sortie rate
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  частота вылетов
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  minimum flight altitudes
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  минимальные высоты полета
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;5&quot;&gt;
  &lt;b&gt;Подготовка
  к полету&lt;/b&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  De-icing/Anti
  Icing Procedures
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Процедуры по противообледенительной
  обработке
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Holdover Time Tables
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  таблицы со сроком действия
  антиобледенителя
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Route Guide
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  маршрутный справочник
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Crew planning
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Планирование состава экипажа
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Crew preflight duties
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Обязанности экипажа перед полетом
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Single
  Engine aircraft policy and procedures
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Правила и процедуры в отношении
  одномоторных воздушных судов
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  MEL
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Minimum Equipment List
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Перечень минимально исправного
  оборудования
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  NOTAM
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  NOtice To AirMen
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  извещение НОТАМ
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  извещение летному составу
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Википедия: извещение, рассылаемое
  средствами электросвязи и содержащее информацию о введении в действие,
  состоянии или изменении любого аэронавигационного оборудования, обслуживания
  и правил, или информацию об опасности, имеющую важное значение для персонала,
  связанного с выполнением полётов
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Operational flight plan
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  Задание на полет
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  weight and balance
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  вес и центровка
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  указывается командиром воздушного
  судна при подготовке задания на полет
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  airworthiness of aircraft
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  летная годность воздушного судна
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  authorization
  for a flight’s release
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  разрешение
  на вылет
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;
  
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt; Небольшой бонус тем, кто дочитал до конца😊&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpFirst&quot;&gt;·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Помните,
как перед полётом по громкой связи вас просят убрать сумки в ручную кладь или
под кресло впереди сидящего пассажира, сложить откидной столик, привести спинку
сидения в вертикальное положение, отключить электронику или перевести ее в
режиме полёта, а также вынуть наушники? Дело в том, что самое важное время – это
первые 90 секунд взлёта и 90 секунд перед посадкой, когда самолёт отрывается от
земли и приближается к ней на огромной скорости. И в это время нужно, чтобы
ничто не мешало быстро и безопасно эвакуироваться.&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot;&gt;·&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Уверен,
вы часто пропускаете мимо ушей, что там рассказывают и показывают про
безопасность в полёте. Не знаю, почему так, но если бы вы знали следующее, то
очень внимательно отнеслись к указаниям бортпроводников (про это я прочитал в
книге «Аэропорт» Артура Хейли – кстати, рекомендую):&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot;&gt;При
разгерметизации есть всего 15 секунд, чтобы надеть кислородную маску, потому
что&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;через 5 секунд
наступает помутнение сознания,&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ещё через 5 секунд
наступает эйфория (человек как бы «пьянеет»),&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ещё через 5 секунд
человек теряет сознание, но не осознает этого.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;







&lt;p&gt;P.
S. Опытные авиа-путешественники
желают не приятного полёта, а мягкой посадки😉&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод совещаний онлайн</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/3371855/perevod-soveshhanij-onlajn</link>
                <pubDate>Thu, 22 Jul 2021 12:32:00 +0000</pubDate>
                <description>Читайте мою статью про перевод совещаний в онлайн-формате, упор сделан на специфику нефтегазовой отрасли на&amp;nbsp;сс. 50 — 55 в&amp;nbsp;журнале&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/zhurnal_Petrotran_2.pdf?1626957392&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;«Петротран»: zhurnal_Petrotran_2.pdf&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/base64img_081c52c679670a374efb6a2ff14adb44.jpeg&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;633&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Переводы по психологии</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/3348153/perevody-po-psihologii</link>
                <pubDate>Sat, 17 Jul 2021 13:14:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;div&gt;Мои переводы по психологии выполняются на условиях Fair Use&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Книги&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;https://vk.com/strahpodhoda?w=wall51111465_48140&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;#POSITIVITY: You Are Always In The Right Place At The Right Time by by Phil Hellmuth &lt;/a&gt;— глава 7 про прощение («Ненависть вредит тебе»)&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;
&lt;img src=&quot;https://m.media-amazon.com/images/I/41YUk1GnvvL.jpg&quot; class=&quot;moze-img-center&quot; style=&quot;width: 214px;&quot;&gt;

&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;https://makulov.com/books/item/?ID=2433&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;«Шесть столпов самооценки», Натаниэль Брендон&lt;/a&gt;&amp;nbsp;— главы 15, 17 и 18&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;
&lt;img src=&quot;https://opt-1575922.ssl.1c-bitrix-cdn.ru/upload/iblock/e02/e02ab8c527d435bceb1c64c5de425921/six_pillars_translate.jpg?154810307892271&quot; style=&quot;width: 233px;&quot; class=&quot;moze-img-center&quot;&gt;

&lt;img&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Аудио&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;https://vk.com/alexey.balynov?w=wall51111465_47607&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Дункан Маккол, медитация «Осознание любви» (Love awareness&amp;nbsp;by Duncan McColl)&lt;/a&gt; — расшифровка записи, перевод, озвучивание&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;iframe src=&quot;https://vk.com/video_ext.php?oid=51111465&amp;amp;id=456241861&amp;amp;hash=f7746be7586b612a&amp;amp;hd=2&quot; width=&quot;853&quot; height=&quot;480&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen=&quot;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Видео&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot;text-align: left; float: none;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://vk.com/strahpodhoda?w=wall51111465_31790&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Упражнения Дэвида Барсели для снятия напряжения и травм TRE&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;span style=&quot;text-align: left; float: none;&quot;&gt;— перевод и создание субтитров на русском&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;iframe src=&quot;https://vk.com/video_ext.php?oid=51111465&amp;amp;id=456240360&amp;amp;hash=bf99efeddb75dbf6&amp;amp;hd=2&quot; width=&quot;853&quot; height=&quot;480&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen=&quot;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot;text-align: left; float: none;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://makulov.com/tre/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Курс Дэвида Барсели «Упражнения для снятия напряжения и травм» TRE&lt;/a&gt;&amp;nbsp;
&lt;span style=&quot;text-align: left; float: none;&quot;&gt;— перевод и создание субтитров и слайдов в видео на русском&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;iframe src=&quot;https://vk.com/video_ext.php?oid=51111465&amp;amp;id=456240370&amp;amp;hash=3891628289374307&amp;amp;hd=2&quot; width=&quot;853&quot; height=&quot;480&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen=&quot;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;Заказать письменный или устный перевод по психологии в Москве&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://wa.me/79958806560&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Whatsapp&lt;/a&gt;&amp;nbsp;+79958806560&lt;br&gt;&amp;nbsp; alexey@translationstudio.ru&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Как меня слышно?</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2597884/kak-menja-slyshno</link>
                <pubDate>Sat, 06 Feb 2021 19:46:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p&gt;Недавно посмотрел запись одного из выступлений в рамках&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; #TerpSummit – «A World of Bad Sound:
What you can do to protect your hearing» от Naomi Bowman.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Как видно из темы выступления, стоит задуматься о том, как
защитить свой слух, ведь перевод онлайн – сложнее перевода вживую. На основе
услышанного что-то я приведу тезисно, что-то опишу подробнее, добавив что-то из
своего опыта.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сразу обращу внимание, что удаленный перевод – совсем не то,
что перевод синхронный, когда есть шумоизолированная кабина, установлено и
настроено профессиональное оборудование, и меньше помех в канале связи (ведь на
конференциях и т. п. источник звука – один).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/base64img_b16061c97e03e8cc74f3424ca9db6318.png&quot; alt=&quot;&quot; class=&quot;moze-img-center&quot; data-moz-debase64=&quot;yes&quot; style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;moze-right&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 11px;&quot;&gt;Источник фото: shutterstock.com&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;moze-right&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;div class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;o:p style=&quot;font-family: inherit; font-style: inherit; font-variant-ligatures: inherit; font-variant-caps: inherit; font-weight: inherit; color: rgb(102, 113, 127);&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; color: rgb(102, 113, 127);&quot;&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; color: rgb(102, 113, 127);&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; color: rgb(102, 113, 127);&quot;&gt;Чаще всего звук выдается на 8 кГц, а нужно 15
кГц.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot; style=&quot;&quot;&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Недостаточное качество звука ведет к тому, что
мы прибавляем и прибавляем громкость, а это может привести к &lt;b&gt;акустическому удару&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;acoustic &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;shock&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;), когда кто-то внезапно что-то уронит
или скажет слишком громко.&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot; style=&quot;&quot;&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
От постоянных онлайн-сессий и вебинаров
наступает усталость и истощение. У слушателей. А что же говорить об устных
переводчиках?&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot; style=&quot;&quot;&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Если сравнивать звук при живой встрече и онлайн,
то при онлайн-формате возникают следующие трудности (с которым мозгу приходится
справляться со всеми сразу):&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;слушать голос выступающего&lt;/li&gt;&lt;li&gt;слушать свой голос&lt;/li&gt;&lt;li&gt;переводить&lt;/li&gt;&lt;li&gt;дистанцироваться от окружающего шума (лайфхак,
как уменьшить уровень шума у своего рабочего места: корзина с полотенцами)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot; style=&quot;&quot;&gt;5.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Длительное воздействие шума или внезапный резкий
звук в наушник могут спровоцировать следующие болезненные ощущения для слуха.&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot;&gt;Если возникла повышенная слуховая
чувствительность, когда раздражают самые обычные звуки, — у вас &lt;b&gt;гиперакузия&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;hyperacusis&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpMiddle&quot;&gt;Дальше может появиться &lt;b&gt;шум/звон в ушах&lt;/b&gt; (&lt;b&gt;Tinnitus&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpLast&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Как предотвратить?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpFirst&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Следить за уровнем окружающего шума – можно поставить
в телефон приложение типа &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;noise&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;measure&lt;/span&gt;,
чтобы узнать, сколько же децибел в вашей комнате/квартире. Кстати, я
предпочитаю спать в берушах [случайно узнал от одного олигарха из Казахстана,
когда мы летели в бизнес-классе в Германию, что беруши = &lt;b&gt;бер&lt;/b&gt;еги &lt;b&gt;уши&lt;/b&gt;], поскольку у
меня рядом с домом проходит дорога, да и соседей сверху слишком хорошо слышно.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Максимальное время онлайн-перевода НЕ ДОЛЖНО
превышать четыре часа. Я сам как-то поначалу на новом месте работы отпереводил
как раз около 4 часов подряд – был как выжатый лимон.&lt;br&gt;Кстати, зачем многие соглашаются на более низкую стоимость часа при удаленном
переводе?! Ведь получается, что максимум при таком виде перевода можно работать
только 4 часа, а не восемь. Да и всё оборудование – за счёт переводчика.&lt;br&gt;Я себе пока идеальные наушники не подобрал. Вот рекомендации от Международной
ассоциации конференц-переводчиков AIIC: &lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://aiic.org/company/roster/companyRosterDetails.html?companyId=11786&amp;amp;companyRosterId=26&quot;&gt;https&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;://&lt;/span&gt;aiic&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;.&lt;/span&gt;org&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;/&lt;/span&gt;company&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;/&lt;/span&gt;roster&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;/&lt;/span&gt;companyRosterDetails&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;.&lt;/span&gt;html&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;?&lt;/span&gt;companyId&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;=11786&amp;amp;&lt;/span&gt;companyRosterId&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;=26&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;Хотя я знаю синхронистов, которые слушают одним ухом – но там другая ситуация,
когда качество звука идеальное.&lt;br&gt;При удаленном переводе звук без помех (из-за медленного Интернета,
ненастроенного оборудования, неумения выступающего говорить в микрофон,
посторонних шумов) – встречается крайне редко.&lt;br&gt;Да даже плохой звук на входе – с ним переводчик ничего поделать не может&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;При посещении шумных мест (типа московского
метро) пользоваться берушами, наушниками-затычками или наушниками с
шумоподавлением. &lt;u&gt;Ни в коем случае не пользуйтесь наушниками-затычками при
переводе&lt;/u&gt; – в них вы себя не слышите, и звук в них сильно давит на
барабанные перепонки&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Подобрать подходящую гарнитуру. Рекомендуются не
закрытые наушники-мониторы (которые полностью покрывают ухо), а накладные –
чтобы слышать себя.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Рекомендуется слушать обоими ушами, потому как
мозг предназначен для восприятия звука с обеих сторон. В противном случае, если
слушать только одним ухом, начинаете прибавлять громкость, а это может привести
к тому, что я описал выше. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Объяснять заказчикам, что переводчикам требуется
звук высокого качества. Для этого им нужно как минимум пользоваться наушниками
с гарнитурой (или отдельным микрофоном), а не встроенным в компьютер микрофоном.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Как лечить?&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoListParagraphCxSpFirst&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Дать своим ушам отдых от звуков. Сделать
перерыв.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;От шума в ушах попробовать вот такое упражнение
(мне пока не пригодилось, поэтому не могу оценить его эффективность) – &lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=KBgkPOGD6gw&amp;amp;t=5s&quot;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=KBgkPOGD6gw&amp;amp;t=5s&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Обратиться к ЛОР-врачу&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-right&quot;&gt;&lt;i&gt;Поделился опытом англо-русский устный технический переводчик Алексей Балынов&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-right&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; text-align: center;&quot;&gt;#RSI #удаленныйперевод #устныйпереводчик&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Глоссарий по металлорежущим станкам: To cut or Not to Cut?</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2321023/glossarij-po-metallorezhushhim-stankam-to-cut-or-not-to-cut</link>
                <pubDate>Tue, 17 Nov 2020 22:17:00 +0000</pubDate>
                <description>Один крупный станкостроительный завод разместил у меня самый большой из всех ранее мной выполняемых заказов на письменный перевод с русского на английский (более 50 000 слов).&lt;p&gt;Хотя про прессы и листогибочные машины я им в прошлом году переводил, станки - для меня совсем новая тема.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пришлось искать глоссарии и словари (даже купил один) по станкам. Но поскольку все термины мне не нужны, я составляю свой глоссарий, в котором пока 100 самых трудных терминов.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Даже пришлось сравнить статью в Википедии на русском и английском (рисунки оттуда):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/Bezymjannyj.png?1605651839&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;table class=&quot;wikitable&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;English&lt;/th&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Deutsch&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;A&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Twist Drill&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Spiralbohrer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;B&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Boring Bar&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Bohrmesser&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;C&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Hand Reamer&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Handreibahle&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;D&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Machine Reamer&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Maschinenreibahle&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;E&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Counterbore&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Plansenker mit Führungszapfen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;F&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Spotfacer&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Plansenker&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;G&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Countersink&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Kegelsenker&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;th style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;H&lt;/th&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Tap&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;&quot;&gt;Gewindebohrer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://site-715666.mozfiles.com/files/715666/640px-Machined_Holes_svg.png?1605651824&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Не буду рассказывать, чего мне стоило понять, что есть что, просто приведу перевод:&lt;/p&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; width=&quot;460&quot; style=&quot;width: 346pt;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;19&quot; width=&quot;230&quot; style=&quot;height:14.4pt;width:173pt&quot;&gt;boring&lt;/td&gt;
  &lt;td width=&quot;230&quot; style=&quot;width:173pt&quot;&gt;растачивание&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; width=&quot;460&quot; style=&quot;width: 346pt;&quot;&gt;
 &lt;colgroup&gt;&lt;col width=&quot;230&quot; span=&quot;2&quot; style=&quot;width:173pt&quot;&gt;
 &lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;58&quot; style=&quot;height:43.2pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;58&quot; width=&quot;230&quot; style=&quot;height:43.2pt;width:173pt&quot;&gt;core-drilling&lt;/td&gt;
  &lt;td width=&quot;230&quot; style=&quot;width:173pt&quot;&gt;зенкерование&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;counterboring&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;рассверливание&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;96&quot; style=&quot;height:72.0pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;96&quot; style=&quot;height:72.0pt&quot;&gt;reaming&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;развертывание&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;countersinking&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;зенковка&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; width=&quot;460&quot; style=&quot;width: 346pt;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;height:14.4pt&quot;&gt;
  &lt;td height=&quot;19&quot; width=&quot;230&quot; style=&quot;height:14.4pt;width:173pt&quot;&gt;radial facing&lt;/td&gt;
  &lt;td width=&quot;230&quot; style=&quot;width:173pt&quot;&gt;подрезка торцов&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;До сих пор убеждаюсь, насколько важно уметь искать источники правильной информации по новой теме - это экономит силы и время и обеспечивает единообразие перевода. Хотя в этот раз даже профильные словари по машиностроению и станкам содержат не все термины. Поэтому и пришлось делать свой мини-словарь именно по этому заказу.&lt;br&gt;&lt;p&gt;Так что как понадобится перевод по станкам - вы знаете, к кому обратиться.&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Из презентации Power Point в Excel: как я переводил про кессонные и забивные сваи</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2094700/iz-prezentacii-power-point-v-excel-kak-ja-perevodil-pro-kessonnye-i-zabivny</link>
                <pubDate>Sat, 25 Apr 2020 12:24:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Вчера делал срочный заказ на перевод по сравнению свай для морских платформ&amp;nbsp;&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;⛽&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;⚓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Первая сложность была в том, что файл был в формате презентации PowerPoint .pptx. Но и это еще не всё - внутри был не текст, а изображение! Которое стандартным способом Fine Reader распознать не смог.&lt;br&gt;Пришлось прибегнуть к хитрости конвертации: pptx -&amp;gt; pdf (иначе Fine Reader не берет) -&amp;gt; (уже само распознавание в) Word.&lt;br&gt;И уже из Word&#039;a я скопировал текст в Excel (заказчик попросил табуляцию в E&lt;span class=&quot;text_exposed_show&quot; style=&quot;display: inline;&quot;&gt;xcel), вручную сделал форматирование цветом как в оригинале (мне несложно, а заказчику приятно и полезно).&lt;br&gt;На всё это у меня ушел час. См. картинку с цветными столбцами&amp;nbsp;&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;📊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;(разрешение намеренно сделал низким, чтобы сохранить конфиденциальность).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;text_exposed_show&quot; style=&quot;display: inline;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-715666.mozfiles.com/files/715666/Gotovyj_k_rabote_dokument.jpg?1587817706&quot; class=&quot;moze-img-center&quot; style=&quot;width: 99px;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;text_exposed_show&quot; style=&quot;display: inline;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Вторая сложность - непростые&amp;nbsp;термины. Как обычно, пошел смотреть видео, читать статьи на русском и на английском и ГОСТы (тот же ГОСТ 31550-2012 Молоты сваебойные)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Например, suction-driven piles (они же suction piles) — на русском встретил перевод «присасывающиеся заборные сваи», что в общем-то описывает их принцип действия. Но для более точной передачи я нашел относительно свежий документ 2018 года, где suction pile — «стальная свая-оболочка кессонного типа», или оп-простому — «кессонная свая». Принцип ее установки см. на видео&amp;nbsp;&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;🎥&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/iCgyNPkyxFE&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;img&gt;&lt;br&gt;Второй рассматриваемый тип свай — driven piles «забивные сваи». С ними проще, просто и те, и другие используются для самоподъемных морских оснований (jack-up offshore platforms) — т. е. они мобильны: просто поднимаются&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;🔧&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;и перемещаются на новое место&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;👍&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Были еще и jack-up — «самоподъемная платформа», и spudcan — «опорный кессон». Эти уже я нашел в специализированной литературе на русском (см. фото). В онлайн-словарях их попросту нет&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;display: inline-block; text-shadow: none; vertical-align: text-bottom; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;😢&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;А до plug heave («Пробка вспученного грунта») я уже дошел сам только уже не помню как:)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-715666.mozfiles.com/files/715666/94258571_2900735120016679_7322851001239601152_o.jpg?1587818138&quot; style=&quot;width: 400px;&quot; class=&quot;moze-img-center&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;На перевод 1633 (6,5 страниц) слов затратил почти 7 часов. Итого 8 часов на всю работу, сдал раньше срока, получил хорошую оплату. Заказчик доволен&amp;nbsp;&lt;span class=&quot;_5mfr&quot;&gt;&lt;span class=&quot;_6qdm&quot; style=&quot;vertical-align: text-bottom; display: inline-block; text-shadow: none; height: 16px; width: 16px;&quot;&gt;😊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;P. S. Если вам или вашим знакомым нужен перевод по морским платформам / глубоководной добыче — обращайтесь;)&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;#translation&amp;nbsp;#перевод&amp;nbsp;#WHP #морская платформа&amp;nbsp;#petroluem&amp;nbsp;#нефтегаз&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Что делать устному переводчику, если пропал голос?</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2088523/chto-delat-ustnomu-perevodchiku-esli-propal-golos</link>
                <pubDate>Tue, 07 May 2019 18:01:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Пропасть голос может по нескольким причинам: простуда, стресс, слишком большая нагрузка в течение дня. И когда накануне важного мероприятия вдруг обнаруживаешь, что больше не можешь на всю использовать свой рабочий инструмент (у устного переводчика это как раз голос), то лучше знать заранее, что делать.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;figure class=&quot;aentry-post__figure aentry-post__figure--right aentry-post__figure--has-text&quot; data-figure-type=&quot;image&quot; data-image-type=&quot;right&quot; style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400;&quot;&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__img--right&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;img src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/13460/13460_original.png&quot; class=&quot;moze-img-center&quot; style=&quot;width: 272px;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;figcaption&gt;Голос – рабочий инструмент устного переводчика&lt;/figcaption&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Во-первых, нужно понять для себя, насколько вы сможете всё-таки выйти на работу, чтобы переводить. Если не знаете, либо точно понимаете, что работник из вас будет никакой и здоровье, нервы и репутация дороже – сразу известите заказчика и конечного клиента (лучше звонком, чтобы было наглядно понятно, каково состояние вашего голоса), что именно вы не сможете работать.&lt;br&gt;И либо они сами оперативно найдут вам замену, либо (что лучше) предложите вместо себя коллегу (сначала убедитесь, что он свободен).&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Во-вторых, если решили выполнить заказ сами, то есть несколько приемов, как быстро восстановить связки (в порядке рекомендуемого применения):&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;b&gt;Бережем голос&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;ul style=&quot;padding-right: 40px; color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400;&quot;&gt;&lt;li&gt;Больше молчать, избегать шепота, не слушать громкие звуки&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Воздержаться от курения, если курите&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;b&gt;Визит к врачу&lt;/b&gt;&amp;nbsp;– лор или фониатр&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;b&gt;Лекарства&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;ul style=&quot;padding-right: 40px; color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400;&quot;&gt;&lt;li&gt;Гомеовокс (многие коллеги хвалят)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;GeloRevoice&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Глицин (снижает уровень стресса + поднимает иммунитет)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Порошок имбиря + порошок солодки + мед в равных пропорциях смешать и рассасывать по 1/2 ч.л. часто (каждые 20-30 мин)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ингаляции с кортизолом&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Септефрил («антисептическое средство, используемое при болезнях горла»)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;b&gt;Народные методы&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(что-то обязательно есть дома, либо приобретается в ближайшей аптеке/магазине)&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;iframe lj-class=&quot;lj-cut lj-cut-open&quot; class=&quot;lj-cut-wrap&quot; lj-cmd=&quot;LJCut&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowtransparency=&quot;true&quot; style=&quot;width: 735.111px; color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; height: 9px !important;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;ul style=&quot;padding-right: 40px; color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400;&quot;&gt;&lt;li&gt;Молоко с топлёным маслом и специями&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Бульон&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Коньяк с мёдом (аккуратно, иначе можно пожечь связки) либо какао на молоке + ром&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Жевать корень аира&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ингаляции с ромашкой&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Молоко с куркумой для иммунитета&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Теплый чай с медом&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Полоскание горла с эвкалиптом&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Каждому подходит что-то свое, пробуйте;)&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;i&gt;Подготовил опытный устный переводчик английского языка&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Алексей Балынов&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/zakazat-perevod/&quot; target=&quot;_blank&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Заказать устный перевод&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>ЭКОНОМИТЬ НЕЛЬЗЯ ПЛАТИТЬ</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2088520/ekonomit-nelzja-platit</link>
                <pubDate>Sun, 02 Sep 2018 17:58:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Когда нанимаешь переводчиков на ответственное мероприятие, лучше найти того, кто знаком с психологией и техниками продаж. Ведь одно слово в переводе может иметь совершенно иное воздействие, чем в оригинале. И неправильный выбор снижает продажи, ведь целевая аудитория просто не понимает «Чё он сказал-то?»&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Свежий пример — мастер-класс Тони Роббинса в Москве.&amp;nbsp;&lt;a data-cke-saved-href=&quot;https://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23tonyrobbins&quot; href=&quot;https://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23tonyrobbins&quot; lj-cmd=&quot;LJLink2&quot;&gt;&lt;ins&gt;#tonyrobbins&lt;/ins&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a data-cke-saved-href=&quot;https://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D1%81&quot; href=&quot;https://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D1%81&quot; lj-cmd=&quot;LJLink2&quot;&gt;#тонироббинс&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;figure class=&quot;aentry-post__figure aentry-post__figure--text-width aentry-post__figure--has-text&quot; data-figure-type=&quot;image&quot; data-image-type=&quot;standart&quot; style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400;&quot;&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__img--text-width&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img data-cke-saved-src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12856/12856_800.jpg&quot; src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12856/12856_800.jpg&quot; originalsrc=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12856/12856_800.jpg&quot; alt=&quot;&quot; srcset=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12856/12856_800.jpg 800w, https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12856/12856_original.jpg 960w&quot; sizes=&quot;800px&quot; lj-cmd=&quot;LJImage&quot; style=&quot;cursor: default; margin-right: 10px;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;figcaption&gt;Фото из личной переписки&lt;/figcaption&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Возьмем Belief — «Вера», по мнению переводчика. На самом деле это больше про «Принятие».&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;И Certainty — какое же это «Отношение»? Это «Уверенность».&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Видите разницу? А чувствуете? Вера — это что-то абстрактное, не подкрепленное собственным опытом, в противовес к знаниям и личному опыту, которые либо принимаешь к сведению, либо получаешь обратную связь, что что-то не так.&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Про уверенность. Когда вы чего-то достигли, что-то сделали, у вас появляется уверенность в себя, свои силы. А какое же должно быть отношение? Да кто его знает... просто пустое слово.&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;Ну и вариант оформления презентации с двумя языками — странное решение, т. к. шрифт стал меньше, воздействие меньше, фокус внимания переключается с языка на язык. Хотя благодаря этому я смог поделиться вот этими наблюдениями. Не знаю как насчет остального контента, много ли там косяков...&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;P. S. Качественный продукт стоит денег. Также и услуги переводчика. Запятую поставьте сами;)&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif;&quot;&gt;&lt;p style=&quot;&quot;&gt;&lt;i&gt;Алексей Балынов, дорогой переводчик, который делает качественные переводы с английского, французского и китайского языков&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/zakazat-perevod/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Заказать перевод&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Business Intelligence: анализируем, сравниваем, принимаем решения</title>
                <link>http://www.translationstudia.com/novosti-blog/params/post/2088517/business-intelligence</link>
                <pubDate>Fri, 03 Aug 2018 17:49:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;ett6h-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;ett6h-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;ett6h-0-0&quot;&gt;Иногда приходит запрос на перевод, а тематика новая. Что же, за это мне и нравится заниматься переводами, потому что:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;6fnrs-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;6fnrs-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;6fnrs-0-0&quot;&gt;— узнаешь новое,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;2m0l-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;2m0l-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;2m0l-0-0&quot;&gt;— постоянно находишься в курсе (если по-английски – at the edge) самых современных тенденций в бизнесе и технологиях (кстати, современные технологии – cutting-edge technologies),&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;c2hrv-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;c2hrv-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;c2hrv-0-0&quot;&gt;— находишь что-то полезное и для себя, чтобы потом внедрить и в свою работу переводчика.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;estjs-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;estjs-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;estjs-0-0&quot;&gt;Это будет первая из цикла статей про такие открытия, где я буду рассказывать про новейшие направления в сфере IT. Следующие будут про «умный город» (Smart City), блокчейн и криптовалюту. Сегодня же поговорим про &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;estjs-0-1&quot;&gt;Business&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;estjs-0-2&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;estjs-0-3&quot;&gt;Intelligence&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;estjs-0-4&quot;&gt; (BI) – бизнес-аналитику.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;figure class=&quot;aentry-post__figure aentry-post__figure--has-text aentry-post__figure--text-width&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;f4m9b-0-0&quot; contenteditable=&quot;false&quot; style=&quot;margin-bottom: 8px; min-height: 1px; text-align: center; clear: both; white-space: pre-wrap; font-weight: 400; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-style: normal; font-size: 18px; font-family: ProximaNova; color: rgb(51, 51, 51);&quot;&gt;&lt;div class=&quot;_11l aentry-post__img--text-width _11q&quot; style=&quot;position: relative; max-width: 100%;&quot;&gt;&lt;img class=&quot;aentry-post__focusable&quot; src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/11624/11624_original.jpg&quot; srcset=&quot;&quot; role=&quot;presentation&quot; alt=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; title=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; draggable=&quot;true&quot; style=&quot;border-width: 2px; border-style: solid; border-color: transparent; display: block; margin-top: 5px; border-radius: 10px; transition: all 0.2s ease 0s;&quot;&gt;&lt;textarea class=&quot;_11r _11s&quot; rows=&quot;1&quot; placeholder=&quot;Введите описание картинки&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 20px; font-family: ProximaNova, Helvetica, sans-serif; margin: 8px auto 0px; overflow: hidden; width: 550px; border-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; resize: none; display: block; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 740px; color: rgb(140, 150, 155); height: 20px;&quot;&gt;&lt;/textarea&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;figure class=&quot;false&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;c7rpt-0-0&quot; contenteditable=&quot;false&quot; style=&quot;margin-top: 16px; white-space: pre-wrap; font-weight: 400; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-style: normal; font-size: 18px; font-family: ProximaNova; color: rgb(51, 51, 51);&quot;&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__ljcut-holder _11u&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;19c61-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;19c61-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;19c61-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Все началось в далеком 2003 г. с Cognos Series, веб-интерфейса для аналитики данных, с последующим построением отчетов в виде графиков (а сам термин придумали еще в конце 60-х).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;5dcmi-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;5dcmi-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;5dcmi-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Зачем вообще нужна BI? Она позволяет анализировать массивы структурированных и, что важнее, неструктурированных («разная структура и разный формат хранения»*) данных, чтобы видеть текущую ситуацию по деятельности компании и оперативно принимать решения. Причем результаты выводятся в наглядных схемах, графиках и диаграммах, через визуалиацию. А доступ осуществляется удаленно через облачные решения (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;5dcmi-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;Cloud&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;5dcmi-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;Platforms), т. е. с компьютера, планшета или мобильного телефона – в виде &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;5dcmi-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;SaaS&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;5dcmi-0-4&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;(Software-as-a-Service «ПО-как-услуга»).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;figure class=&quot;aentry-post__figure aentry-post__figure--has-text aentry-post__figure--text-width&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;8a5c5-0-0&quot; contenteditable=&quot;false&quot; style=&quot;margin-bottom: 8px; min-height: 1px; text-align: center; clear: both; white-space: pre-wrap; font-weight: 400; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-style: normal; font-size: 18px; font-family: ProximaNova; color: rgb(51, 51, 51);&quot;&gt;&lt;div class=&quot;_11l aentry-post__img--text-width _11q&quot; style=&quot;position: relative; max-width: 100%;&quot;&gt;&lt;img class=&quot;aentry-post__focusable&quot; src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/11812/11812_original.jpg&quot; srcset=&quot;&quot; role=&quot;presentation&quot; alt=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; title=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; draggable=&quot;true&quot; style=&quot;border-width: 2px; border-style: solid; border-color: transparent; display: block; margin-top: 5px; border-radius: 10px; transition: all 0.2s ease 0s;&quot;&gt;&lt;textarea class=&quot;_11r _11s&quot; rows=&quot;1&quot; placeholder=&quot;Введите описание картинки&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 20px; font-family: ProximaNova, Helvetica, sans-serif; margin: 8px auto 0px; overflow: hidden; width: 550px; border-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; resize: none; display: block; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 740px; color: rgb(140, 150, 155); height: 20px;&quot;&gt;&lt;/textarea&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;45eqc-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;45eqc-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45eqc-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Позже с развитием рынка свои решения предлагали Microsoft, Oracle, SAP, IBM… Сегодня такой сервис встраивается в &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45eqc-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;ERP&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45eqc-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;и &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45eqc-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;CRM&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45eqc-0-4&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;-системы (т. е. в планирование ресурсов предприятия и управление взаимоотношениями с клиентами). Если раньше был клиент, был закрепленный за ним менеджер, и учет худо-бедно велся в экселевских таблицах, то теперь в режиме реального времени видно, кто, что, когда и сколько заказал, куда нужно направить внимание при планировании поставок, где можно сократить издержки (на транспорт, хранение, текущие или капитальные затраты) – и всё это в режиме реального времени. Откуда берутся данные для анализа? Это внешние данные о деятельности компании на рынке (а также из соцсетей, либо от сторонних аггрегаторов) и данные, которые собираются внутри компании.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;fn5cf-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;fn5cf-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;fn5cf-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Самое, пожалуй, интересная особенность BI заключается даже не в тактическом или оперативном планировании, а в стратегическом, т. к., помимо сокращения времени на принятие решений и автоматизации процессов, она позволяет на основании статистики создавать модели ситуаций и видеть результаты и эффективность (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;fn5cf-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;KPI&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;fn5cf-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;) принимаемых решений с большим горизонтом планирования. Не без помощи &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;fn5cf-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;Data Science&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;fn5cf-0-4&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt; («наука о данных»), конечно.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;figure class=&quot;aentry-post__figure aentry-post__figure--has-text aentry-post__figure--text-width&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;2jds5-0-0&quot; contenteditable=&quot;false&quot; style=&quot;margin-bottom: 8px; min-height: 1px; text-align: center; clear: both; white-space: pre-wrap; font-weight: 400; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-style: normal; font-size: 18px; font-family: ProximaNova; color: rgb(51, 51, 51);&quot;&gt;&lt;div class=&quot;_11l aentry-post__img--text-width _11q&quot; style=&quot;position: relative; max-width: 100%;&quot;&gt;&lt;img class=&quot;aentry-post__focusable&quot; src=&quot;https://ic.pics.livejournal.com/to_translate/77033179/12349/12349_original.jpg&quot; srcset=&quot;&quot; role=&quot;presentation&quot; alt=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; title=&quot;Источник: rtbinsight.ru&quot; draggable=&quot;true&quot; style=&quot;border-width: 2px; border-style: solid; border-color: transparent; display: block; margin-top: 5px; border-radius: 10px; transition: all 0.2s ease 0s;&quot;&gt;&lt;textarea class=&quot;_11r _11s&quot; rows=&quot;1&quot; placeholder=&quot;Введите описание картинки&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 20px; font-family: ProximaNova, Helvetica, sans-serif; margin: 8px auto 0px; overflow: hidden; width: 550px; border-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; resize: none; display: block; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 740px; color: rgb(140, 150, 155); height: 20px;&quot;&gt;&lt;/textarea&gt;&lt;/div&gt;&lt;/figure&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;d3f79-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;d3f79-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d3f79-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Кстати, Business Intelligence включает в себя бизнес-аналитику , поэтому этот термин неточен. Если взять по аналогии Central Intelligence Agency – ЦРУ, Центральное &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d3f79-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;разведывательное&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d3f79-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;управление, и competitive intelligence «конкурентная &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d3f79-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;разведка&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d3f79-0-4&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;», то получится, что BI – «бизнес-&lt;b&gt;разведка&lt;/b&gt;», но разведывают о делах других, а о своем бизнесе можно узнавать, познавать, сравнивать, использовать ресурсы рационально, эффективно, т. е. получается «бизнес-интеллект» («бизнес-преобразования» как вариант), но навряд ли такой термин приживется, раз уже есть «бизнес-аналитика».&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;6cl6g-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;6cl6g-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;6cl6g-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Хотя кто-то и возразит, что «существует и «настоящая аналитика», имеющая дело с прогнозированием, выявлением скрытых закономерностей, построением моделей и оптимизацией»**, которая называется &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;6cl6g-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;b&gt;Advanced Analytics&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;6cl6g-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt; – на русском я пока встречал «расширенная аналитика» и «продвинутая аналитика» (мне ближе второй термин).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;6r4b3-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;6r4b3-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;6r4b3-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;На российском рынке представлены решения как зарубежных компаний, так и отечественных компаний. И прибыль от продажи BI только растет, т. к. в условиях продолжающегося кризиса как никогда актуально контролировать и оптимизировать расходы, направляя силы и средства на то, что пользуется спросом, а не то, что будет лежать на складе, и предвосхищая тенденции рынков потребления и поведения пользователей.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled aentry-post__block-with-sidebar&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;14hpm-0-0&quot; style=&quot;overflow: hidden; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;14hpm-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;14hpm-0-0&quot;&gt;&lt;br data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;67j04-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;67j04-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;i&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Подготовил &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;Алексей Балынов, письменный технический переводчик&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-2&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;с английского, французского и китайского языков&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-3&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/zakazat-perevod/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Заказать перевод&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;67j04-0-3&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled aentry-post__block-with-sidebar&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;djd1k-0-0&quot; style=&quot;overflow: hidden; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;djd1k-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;djd1k-0-0&quot;&gt;&lt;br data-text=&quot;true&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;emc7j-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;emc7j-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;emc7j-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;При написании использованы следующие источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;emc7j-0-1&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;9vdpv-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;9vdpv-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.clouderp.ru/tags/business_intelligence/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;9vdpv-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;http://www.clouderp.ru/tags/business_intelligence/&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;dclce-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;dclce-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://ru.wikipedia.org/wiki/Business_Intelligence&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;dclce-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;https://ru.wikipedia.org/wiki/Business_Intelligence&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;daud6-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;daud6-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.prognoz.ru/products/business-intelligence&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;daud6-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;http://www.prognoz.ru/products/business-intelligence&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;daud6-1-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;c85cq-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;c85cq-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://rtbinsight.ru/articles/business-intelligence-i-data-science.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;c85cq-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;http://rtbinsight.ru/articles/business-intelligence-i-data-science.html&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;94dib-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;94dib-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://habr.com/company/navicon/blog/250875/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;94dib-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;https://habr.com/company/navicon/blog/250875/&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;94dib-1-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt; *&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;45jba-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;45jba-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://www.ibm.com/developerworks/ru/library/ba-adv-analytics-platform1/index.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;45jba-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;https://www.ibm.com/developerworks/ru/library/ba-adv-analytics-platform1/index.html&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;3vt5q-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;3vt5q-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://www.itweek.ru/idea/article/detail.php?ID=171483&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;3vt5q-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;https://www.itweek.ru/idea/article/detail.php?ID=171483&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;3vt5q-1-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt; **&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;aentry-post__block--unstyled&quot; data-block=&quot;true&quot; data-editor=&quot;er9ok&quot; data-offset-key=&quot;d82m1-0-0&quot; style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div data-offset-key=&quot;d82m1-0-0&quot; class=&quot;public-DraftStyleDefault-block public-DraftStyleDefault-ltr&quot; style=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.cnews.ru/reviews/bi_bigdata_2016/articles/rossijskij_rynok_bi_ot_otchetov_k_transformatsii_biznesa&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener noreferrer&quot; style=&quot;transition: color 0.2s ease 0s; cursor: pointer;&quot;&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d82m1-0-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt;http://www.cnews.ru/reviews/bi_bigdata_2016/articles/rossijskij_rynok_bi_ot_otchetov_k_transformatsii_biznesa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span data-offset-key=&quot;d82m1-1-0&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; class=&quot;moze-small&quot;&gt; ***&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>